Announcement

Collapse
No announcement yet.

gor blimey

Collapse
X
 
  • Filter
  • Time
  • Show
Clear All
new posts

  • Lucin
    replied
    Re: gor blimey

    Originally posted by Siamanto View Post
    Unfortunately, I'm out of "time to be wasted," so let's meet again later...much later...when you'll get an adequate understanding of semantics, syntax, grammatical concepts...and of course, some notion of logic may also help in discussions of this nature.

    I agree. Provided that, in the meantime, you go and improve your miserable understanding/ knowledge of Armenian Grammar and Language in general..
    Good luck!
    Last edited by Lucin; 02-02-2008, 11:30 AM.

    Leave a comment:


  • Siamanto
    replied
    Re: gor blimey

    Originally posted by Lucin View Post
    Not only you are obviously making assumptions but also confusing yourself and complicating this matter.

    To repeat myself; the continuous aspect does not exist in all tenses in Armenian but it does exist in the past tense. The aspect is simply our perspective on the time/ duration that an action/event occurs, now it could be continuous ( past or present) like the given example ( "աշխատում էի").
    Գրում էի/ Գրեցի -- Գրում էիր /Գրեցիր ...the difference between the two is simply a difference of aspect which indicates our perspective on the duration of the event. ( The act of writing or working- for instance- is a temporary ( or permanant) state but in progress in the past, and this is its aspect)
    So the past continuous aspect exists in Armenian.

    I suggest you use your own logic and knowledge of Armenian language instead of relying solely on a single web document which has apparantly some shortcomings.



    What did you expect? Translations, in general, are more or less, all about 'approximation'. Though the issue here is 'not' exactly the translation but I don't see how else you want to translate that?




    LOL, what?? I neither rewrite the Armenian Grammar nor invent anything. It is a very basic rule in (Eastern) Armenian Grammar. This is another mistake in this site.
    ( The newspaper I just checked confirms that. A few examples found there: Տեղի կունենայ / Կը նկատւի )








    Is this your way of staying "focused"?? When have I said the above is "correct" in Armenian??? I suggest you read more carefully.





    No, there shouldn't be a space. (And I haven't said otherwise.)







    I have not said otherwise ( on my mistake). But the 'difference' would be if you put aside your - sometimes- judgmental, self-righteous attitude, then your perception may as well change.






    How?? Are you serious?? Wasn't it you who said "Քալելու եմ" is Western Armenian?






    "Լսում էի" means exclusively "I was listening" not "I listened". As for "I was working", they had apparently suggested in section 148, "աշխատում էի".







    I'm fine, thanks. I'm not a Jhud after all...


    Unfortunately, I'm out of "time to be wasted," so let's meet again later...much later...when you'll get an adequate understanding of semantics, syntax, grammatical concepts...and of course, some notion of logic may also help in discussions of this nature.

    Leave a comment:


  • Lucin
    replied
    Re: gor blimey

    Originally posted by Armenian View Post
    Իմիջայլոց, երբ ես Womble-ին գրումէի Հայկական գրականության մասին փորձումէի բաժանել նշված բարերն որպեսզի նա կարողանա բարի կառուցւացքը տեսնել: Բայց մի խոսքով լաւ չստացէց. նաեւ ասեմ որ Հայերենս այդքան ել լաւ չէ, դժբախտաբար: Հայերեն կրթութիւն երբեք չեմ ստացել. «ինքնուս» եմ: Կուցէ, նրա համար առիթից օգտվելով միշդ քեզ հետ Հայերենով եմ զրուցում:


    Իսկապէ՞ս: Չէի կարողանալ ասել դա... ինչքան որ խոսացելենք, նկատելեմ որ բառապաշարդ լայն է (նաեւ նկատել եմ երկու բառբառներով ես խոսում) բայց Հայերէնի ուղղագրութիւնը, յատկապէս Մաշտոցեանը, մի քիչ դժւար է ու մանրակրկիտ: Համենայնդէպս, անձամբ, տասներկու տարի հայկական դպրոց եմ յաճախել , շաբաթական մոտ 2-3 ժամ հայերէն ու կրօն ենք սովորել, դրանով հանդերց, տեսնում ե՞ս էլը Պարսկահաւերս ինչպէ՞ս ենք խոսում: (չէ կը ներես, երգում ենք )

    Կուցէ, նրա համար առիթից օգտվելով միշդ քեզ հետ Հայերենով եմ զրուցում:
    Ոչ թէ յաճոյք եմ ստանում որ հետս Հայերէն ես խոսում (ու լաւ փորձ է ինձ համար քանի որ լաւ Հայերէն խոսող շուրջս չկայ,) այլ նայեւ անձին աւելի մոտ եմ զգում:


    Originally posted by Armenian View Post
    I think this website would be able to help Armenians from the Middle East to better understand how to properly construct sentences in Armenian http://www.voiceofvan.net/html/hayer...t_khosink.html
    Ինչու՞ ես ծիծաղում: Սրանով ես մի քիչ Արեւմտահայերէն կը սովորեմ:
    Last edited by Lucin; 01-29-2008, 10:25 AM.

    Leave a comment:


  • Armenian
    replied
    Re: gor blimey

    I think this website would be able to help Armenians from the Middle East to better understand how to properly construct sentences in Armenian http://www.voiceofvan.net/html/hayer...t_khosink.html

    Leave a comment:


  • Armenian
    replied
    Re: gor blimey

    Originally posted by Lucin View Post
    «Լա՜ւ» : Չէ բայց անտանելի ցուրտ էր էս տարի էստեղ, ուժեղ մրսել եմ, մատս էլ «կոտրել» եմ: Ուղղակի տրամադրութիւն էլ չունէի…
    Շնորհակալ եմ ուշադրութիւնիցդ:
    Այո քույրիկ, լսել եմ որ այդ շրջանները այս տարի շատ ցուրտ էր: Ասում են Հայաստանում էլ սոսկալի ցուրտ եր այս տարի: Բայց մատըդ ինչպես՞ ես կոտորել, ընկար՞: Համենայն դեպս անցաձ լինի: Եւ տեսնում եմ որ տրամադրութիւնդ արդեն լաւացել է: Ուրախ եմ որ մեր հետ ես նորից: Եւ տեսնում եմ որ ցեխին դեռ քար ես գցում: Իմիջայլոց, երբ ես Womble-ին գրումէի Հայկական գրականության մասին փորձումէի բաժանել նշված բարերն որպեսզի նա կարողանա բարի կառուցւացքը տեսնել: Բայց մի խոսքով լաւ չստացէց. նաեւ ասեմ որ Հայերենս այդքան ել լաւ չէ, դժբախտաբար: Հայերեն կրթութիւն երբեք չեմ ստացել. «ինքնուս» եմ: Կուցէ, նրա համար առիթից օգտվելով միշդ քեզ հետ Հայերենով եմ զրուցում:

    Leave a comment:


  • Lucin
    replied
    Re: gor blimey

    Originally posted by Siamanto View Post
    LOL Are you simply confused or trying to confuse the situation? How is it different from what I repeated many times i.e.
    "You're simply confusing your subjective appreciation of the usage of an expression (i.e. semantics) and well defined grammatical rules (i.e. syntax?)"

    I see that your focusing - and/or reading - skills did not improve??? s




    First of all, where does it say that "աշխատում էի" is the continuous form/aspect? ""աշխատում էի" is the "past imperfective."
    Second of all, the continuous form is an aspect and has nothing to do with a tense. Again, I think that you're just confusing different grammatical concepts.
    Most of all, the Section 148 that you have quoted [b] clearly confirms what I suspect i.e.
    "You're simply confusing your subjective appreciation of the usage of an expression (i.e. semantics) and well defined grammatical rules (i.e. syntax?)"

    Not only you are obviously making assumptions but also confusing yourself and complicating this matter.

    To repeat myself; the continuous aspect does not exist in all tenses in Armenian but it does exist in the past tense. The aspect is simply our perspective on the time/ duration that an action/event occurs, now it could be continuous ( past or present) like the given example ( "աշխատում էի").
    Գրում էի/ Գրեցի -- Գրում էիր /Գրեցիր ...the difference between the two is simply a difference of aspect which indicates our perspective on the duration of the event. ( The act of writing or working- for instance- is a temporary ( or permanant) state but in progress in the past, and this is its aspect)
    So the past continuous aspect exists in Armenian.

    I suggest you use your own logic and knowledge of Armenian language instead of relying solely on a single web document which has apparantly some shortcomings.

    Originally posted by Siamanto View Post
    I think that you're totally confused; " I was working" is just an approximate translation based on semantics....
    What did you expect? Translations, in general, are more or less, all about 'approximation'. Though the issue here is 'not' exactly the translation but I don't see how else you want to translate that?


    Originally posted by Siamanto View Post

    LOL Are you rewriting the Armenian Grammar as it fits you? The following suggests that the a consonant does not require an "a 'ը' and then a space."
    LOL, what?? I neither rewrite the Armenian Grammar nor invent anything. It is a very basic rule in (Eastern) Armenian Grammar. This is another mistake in this site.
    ( The newspaper I just checked confirms that. A few examples found there: Տեղի կունենայ / Կը նկատւի )




    Originally posted by Siamanto View Post
    Also, though the existence of a Web document may not be enough to verify, but it gives an indication. Please produce a single Web document where "Ես կ'քայլ եմ" - or "Ես կ'քայլեմ" - is considered as Armenian. However, you will find documents with "Ես կքայլեմ."


    Is this your way of staying "focused"?? When have I said the above is "correct" in Armenian??? I suggest you read more carefully.


    Originally posted by Siamanto View Post
    For the record: The second error is the space between "քայլ" and "եմ."

    No, there shouldn't be a space. (And I haven't said otherwise.)




    Originally posted by Siamanto View Post
    The situation is not the same: I have explained that it was a typo; furthermore, the focus was the mode of the verb, not the spelling.
    I'm sorry to say that you constantly make nonsensical statements that could be easily verified and avoided!



    The difference is that I have the honesty to admit my errors; while you ad infiitum complicate and confuse the situation, as if you were unable of Intellectual Integrity???
    Whatever explains your unwillingness - or incapacity - to face the facts, it results in a waste of time.

    I have not said otherwise ( on my mistake). But the 'difference' would be if you put aside your - sometimes- judgmental, self-righteous attitude, then your perception may as well change.



    Originally posted by Siamanto View Post
    LOL So limiting oneself to what does not matter in the context while ignoring what is being debated is "focusing???" I like your "sense of humor!" Also, how does it "lead to confusion as clearly it is a switch to Western Armenian where [it is] Քալելու եմ???"

    How?? Are you serious?? Wasn't it you who said "Քալելու եմ" is Western Armenian?



    Originally posted by Siamanto View Post
    Where is the "mistake?" I really suggest that you give a chance to the idea of checking and reading carefully!

    Section 151 covers the Past imperfective i.e. "լսում էի." The Past perfect tense i.e. "լսեցի" is covered is Section 161.
    I'm sorry but the difference is basic in any grammar!

    "Լսում էի" means exclusively "I was listening" not "I listened". As for "I was working", they had apparently suggested in section 148, "աշխատում էի".





    Originally posted by zourna View Post
    Get well soon by the way, Lucin
    I'm fine, thanks. I'm not a Jhud after all...
    Last edited by Lucin; 01-28-2008, 10:58 AM.

    Leave a comment:


  • Siamanto
    replied
    Re: gor blimey

    Originally posted by Lucin View Post
    Originally posted by Siamanto View Post
    I have checked, why don't you quote what you think is the continuous form/aspect - i.e. a syntactic construct, not a semantic usage?
    So, now you are doing some modifications on what you had said previously and rephrasing it the way it pleases you. Nice try! Let me quote you what you had said previously, again and answer it:
    Originally posted by Siamanto
    the continuous aspect/form is missing in Armenian - in all tenses
    LOL Are you simply confused or trying to confuse the situation? How is it different from what I repeated many times i.e.
    "You're simply confusing your subjective appreciation of the usage of an expression (i.e. semantics) and well defined grammatical rules (i.e. syntax?)"

    I see that your focusing - and/or reading - skills did not improve??? s






    Originally posted by Lucin View Post
    You may agree that what is referred to as continuous 'form' is not a mode ( unlike conditional or subjunctive or indicative) but it may be considered a form which is being represented by tenses – past, present, future- the present does not exist as a separate tense- the future exists in my opinion but didn't find anything on the given site- the past definitely exists:
    Section 148:

    Նա գնացել է տուն:
    He went home.
    Ես աշխատում էի պարտեզում:
    I was working in the garden.
    Դուք լսեցիք իմ ընկերոջ ձայնը:
    You heard my friend's voice.
    First of all, where does it say that "աշխատում էի" is the continuous form/aspect? ""աշխատում էի" is the "past imperfective." I think that you're totally confused; " I was working" is just an approximate translation based on semantics.
    Second of all, the continuous form is an aspect and has nothing to do with a tense. Again, I think that you're just confusing different grammatical concepts.
    Most of all, the Section 148 that you have quoted [b] clearly confirms what I suspect i.e.
    "You're simply confusing your subjective appreciation of the usage of an expression (i.e. semantics) and well defined grammatical rules (i.e. syntax?)"







    Originally posted by Lucin View Post
    Originally posted by Siamanto View Post
    First of all, maybe you should read a bit more carefully, before you "pull the trigger???"
    Second of all, in Eastern Armenian, it is "Ես կքայլեմ," not "Ես կ'քայլ եմ" - two errors!!!
    LOL, first of all, it is not "Ես կքայլեմ," in Eastern Armenian, it is "Ես կը քայլեմ " - 'ք' is a consonant so we definitely need a 'ը' and then a space, second of all when have I said "Ես կ'քայլ եմ" ?? Two errors, right?
    LOL Are you rewriting the Armenian Grammar as it fits you? The following suggests that the a consonant does not require an "a 'ը' and then a space."
    Section 166
    ...

    1. գնամ գնանք կգնամ I will go կգնանք we will go 2. գնաս գնաք կգնաս you - - կգնաք you - - 3. գնա գնան կգնա he - - կգնան they - -
    Also, though the existence of a Web document may not be enough to verify, but it gives an indication. Please produce a single Web document where "Ես կ'քայլ եմ" - or "Ես կ'քայլեմ" - is considered as Armenian. However, you will find documents with "Ես կքայլեմ."

    For the record: The second error is the space between "քայլ" and "եմ."





    Originally posted by Lucin View Post
    Originally posted by Siamanto View Post
    Third of all, failing to make enough effort to consult a reference while being pompously pretentious can be considered as a lack of courtesy.
    So? You made a similar error Siamanto, right above. What is the problem? May I remind you as well to read/ check carefully before you pull the trigger?? Again no relevance to a "pretentious" attitude.
    The situation is not the same: I have explained that it was a typo; furthermore, the focus was the mode of the verb, not the spelling.
    I'm sorry to say that you constantly make nonsensical statements that could be easily verified and avoided!





    Originally posted by Lucin View Post
    Originally posted by Siamanto View Post
    Yes! Thanks for the correction. I can't type in Armenian, so I cut and paste - it's error prone.
    It is understandable. We are all error prone.
    The difference is that I have the honesty to admit my errors; while you ad infiitum complicate and confuse the situation, as if you were unable of Intellectual Integrity???
    Whatever explains your unwillingness - or incapacity - to face the facts, it results in a waste of time.







    Originally posted by Lucin View Post
    Originally posted by Siamanto View Post
    I certainly practice what I preach! The focus was not the "յ" - i.e. the spelling of "Քալել/Քայլել," it was the conditional mode vs. the future tense. Can't you stay focused???
    I am certainly focused but the error you made as "little" as it may sound to you, it leads to confusion as clearly it is a switch to Western Armenian where you guys say: Քալելու եմ.
    LOL So limiting oneself to what does not matter in the context while ignoring what is being debated is "focusing???" I like your "sense of humor!" Also, how does it "lead to confusion as clearly it is a switch to Western Armenian where [it is] Քալելու եմ???"






    Originally posted by Lucin View Post
    The following is probably another mistake in this site: for both I listened and I was listening it suggests only լսում էի in Armenian, while one should be; լսեցի/ I listened and the other լսում էի/ I was listening:
    Section 151

    The past imperfective tense shows an action that happened in the past. It is formed by means of the present participle and personal forms of the auxiliary verb of the past tense.
    Singular Plural
    1. լսում էի I listened/was listening 1. լսում էինք we listened/were listening 2. լսում էիր you listened 2. լսում էիք you listened 3. լսում էր he listened 3. լսում էին they listened
    1. գնում էի I went/was going 1. գնում էինք we went/were going 2. գնում էիր you went 2. գնում էիք you went 3. գնում էր he went 3. գնում էին they went
    Where is the "mistake?" I really suggest that you give a chance to the idea of checking and reading carefully!

    Section 151 covers the Past imperfective i.e. "լսում էի." The Past perfect tense i.e. "լսեցի" is covered is Section 161.
    I'm sorry but the difference is basic in any grammar!
    Last edited by Siamanto; 01-27-2008, 08:08 PM.

    Leave a comment:


  • zourna
    replied
    Re: gor blimey

    Originally posted by Lucin View Post
    ուշադրութիւնիցդ
    Wow! I think anything goes as far as the terminal displays it as Armenian type.

    Get well soon by the way, Lucin

    Leave a comment:


  • Lucin
    replied
    Re: gor blimey

    Originally posted by Armenian View Post
    Լուսին ջան, կարոտում էի քեզ: Ինչպես՞ ես: Վերջերս շատ չես երեվում այս քայկում, հուսամ ամենինչ լաւ է քո հետ:

    «Լա՜ւ» : Չէ բայց անտանելի ցուրտ էր էս տարի էստեղ, ուժեղ մրսել եմ, մատս էլ «կոտրել» եմ: Ուղղակի տրամադրութիւն էլ չունէի…
    Շնորհակալ եմ ուշադրութիւնիցդ:



    Originally posted by zourna View Post
    But am still confused...
    Confused about which part??
    Last edited by Lucin; 01-27-2008, 10:33 AM.

    Leave a comment:


  • zourna
    replied
    Re: gor blimey

    I think it's too late now to furthur dispute on the matter. Whomble already chose to reference Armenian.

    But am still confused...

    Leave a comment:

Working...
X