Announcement

Collapse
No announcement yet.

Armenian Name Translation

Collapse
X
 
  • Filter
  • Time
  • Show
Clear All
new posts

  • Armenian Name Translation

    My husband and I are looking to get tattoos of eachother's names in Armenian. I am looking to get the closest translation of the two names:

    Alexandria
    Jerad

    I understand that there may not be an exact translation, but I need your help to get the closest one that I can get. I am of Armenian decent, but almost all of my relatives were killed by the Turks. Of the couple surviving relatives, they do not know how to write Armenian. I really want to remember my heritage and have a symbol of my people forever. I greatly appreciate any help I can get!

    Thanks!

  • #2
    Re: Armenian Name Translation

    Originally posted by aberndt
    My husband and I are looking to get tattoos of eachother's names in Armenian. I am looking to get the closest translation of the two names:

    Alexandria
    Jerad

    I understand that there may not be an exact translation, but I need your help to get the closest one that I can get. I am of Armenian decent, but almost all of my relatives were killed by the Turks. Of the couple surviving relatives, they do not know how to write Armenian. I really want to remember my heritage and have a symbol of my people forever. I greatly appreciate any help I can get!

    Thanks!
    Hi! Here u can find many Armenian Names. So u'll maybe finde closest translation or maybe some another names, becouse I dont know ons. I'm Armenian from Armenia, and I can't say names closes to
    Alexandria
    Jerad

    Sayt's in Armenian, I hope u can read. So click on letters.



    good luck!

    Comment


    • #3
      Re: Armenian Name Translation

      Thank you so much for your help. The only problem is that I can't read Armenian. Is there any way to translate each letter in his name??? Do you have any idea where I can go to get an accurate translation?

      Comment


      • #4
        Re: Armenian Name Translation

        Ջ = J
        Ե = e
        Ռ = r
        ա = a
        Դ = d


        Through the internet I found what I believe are the translations for each individual letter. I don't know how the language is put together and if names are written from left to right. Do any of these letters make sense at all? It is not important to be completely accurate, but since I am getting this name tattooed on my body I would like it to be somewhat sounding like the name Jerad.

        Since I have been researching this for a long time and I haven't really gotten anywhere, I think I want the equivalent letter of J-E-R-A-D in Armenian. Are the above letters accurate??

        Comment


        • #5
          Re: Armenian Name Translation

          I wrote u PM already.

          it's better to write like -
          Ջերադ ( ՋԵՐԱԴ)

          bthw, examen letters in some pics, because I don't like letter Ջ here, it's near Armenian Z.
          so before u do tatoo ,check out some letter pics.
          for example
          hayeren.hayastan.com/ab.html

          Comment


          • #6
            Re: Armenian Name Translation

            Why would you want them in Armenian?

            Comment


            • #7
              Re: Armenian Name Translation

              Because it represents my nationality and heritage. Plus, I think it looks cool. If I ever get a divorce (not that it will ever happen) then it won't blatantly have his name on my wrist in english.

              But it is mainly because I am proud of my ancestry and where my family originated.

              Comment


              • #8
                Re: Armenian Name Translation

                It's actually ԽԵՆԹ - tatoo that.

                Comment


                • #9
                  Re: Armenian Name Translation

                  Hey! That's not funny.....but I do find it a little humorous.
                  Last edited by aberndt; 06-21-2006, 11:08 AM.

                  Comment


                  • #10
                    Re: Armenian Name Translation

                    Originally posted by aberndt
                    Because it represents my nationality and heritage. Plus, I think it looks cool. If I ever get a divorce (not that it will ever happen) then it won't blatantly have his name on my wrist in english.

                    But it is mainly because I am proud of my ancestry and where my family originated.

                    That word shouldnt even be discussed when your married. I had a Girlfriend that always used to say, " but what if we broke up?" This was when we used to talk about our little issues. Not a tatoo.

                    The second time she said that same thing, i broke up with her. Sure she cried and all that jazz, but why assume your going to divorce/break up? Are you "waiting" for that? Sorry, but i think when people say incase this and incase that in a relationship, especially if it has to do with break-up/divorce, its not worth my time. In my opinion, thats immature.

                    My 0.02


                    edited for spelling

                    Comment

                    Working...
                    X