PDA

View Full Version : May or may not be Armenian words


HyeJinx1984
12-24-2004, 09:43 PM
There are two words I've always used that recently I found out may not be Armenian. Since I never got a straight answer, I'll ask you guys. Are Brosh (lips) and Bamidor (tomatoes) Armenian words? I know the other words for them are Shertoonk and Lolig, but I figured it was just a dialect thing like "hos" and "estegh." Are Brosh and Bomidor armenian words or are they from a different language? (I have a feeling Russian)

P.S.
This has NOTHING to do with the thread at hand... but I've noticed that recently a LOT of the avatars are of people's chests (Not that I'm complaining :naughty: )... well, to keep with this tradition... I nominate this to be my new avatar:
http://img.photobucket.com/albums/v155/machineman/HairyChest.jpg Should I go with it?

xBaron Dants
12-24-2004, 10:04 PM
Haven't heard of brosh.

Bamidor is not Armenian. I think you're right about it being Russian, but it is also very similar to the arabic word which is something like banador (The only arabic words I know are those that the steet merchants in Haleb used to scream out :laugh: ). As for the real word, it's loleeg. ;)

HyeJinx1984
12-24-2004, 10:09 PM
Haven't heard of brosh.

Bamidor is not Armenian. I think you're right about it being Russian, but it is also very similar to the arabic word which is something like banador (The only arabic words I know are those that the steet merchants in Haleb used to scream out :laugh: ). As for the real word, it's loleeg. ;)

Shat g'khosis, hagis...

xBaron Dants
12-24-2004, 10:11 PM
kidtsoghnere khoseloo iravoonk oonin ;)


And pleeeeeeeeease do not make that chest your avatar. :(

HyeJinx1984
12-24-2004, 10:17 PM
What about Zaitoun (olive) and rayhan (parsley)?

And why not? My cleavage is just as pretty as Violette's... Mags's even... :( what...what are you trying to say??? :crying: :crying:

xBaron Dants
12-24-2004, 10:23 PM
Zeitoon no...tsitabdoogh is the real word. As for parsleeeeeeey...hmm, I think the real word is azadkegh.

I thought rehan was some other plant actually..hmm

Oh, and your chest is, um...very nice..

sSsflamesSs
12-24-2004, 10:27 PM
Pamidor is definitely Russian. All the others, I don't know (I thought they were Armenian). :(

HyeJinx1984
12-24-2004, 10:27 PM
I'm not saying it's necessarily the most proper word, but is Zeitoun at least armenian 'slang' for olive? What I mena is, is Zeitoun an Armenian creation?

I think Raihan might be Basil... but is it Armenian?

xBaron Dants
12-24-2004, 10:30 PM
Zeitun is either arabic or turkish.

Rehan, I am not sure. It's definitely been used by Armenians for quiiiiite some time (Sayat Nova - Fakhradn Meragh: maziiiiiiirt rehaaaaaaaaan, haytaytadz en, varti michoom eeeeeeen), and prominent novelist Krikor Zohrab has a cute short story called "Rehan".

I personally think it is, but I might be mistaken.

sSsflamesSs
12-24-2004, 10:32 PM
P.S.
This has NOTHING to do with the thread at hand... but I've noticed that recently a LOT of the avatars are of people's chests (Not that I'm complaining :naughty: )... well, to keep with this tradition... I nominate this to be my new avatar:
http://img.photobucket.com/albums/v155/machineman/HairyChest.jpg Should I go with it?

May I suggest...

http://www.cybersync.com/web_design/images/gas%20lawnmower%202.jpg

sleuth
12-24-2004, 10:35 PM
Zeitun is either arabic or turkish.

Rehan, I am not sure. It's definitely been used by Armenians for quiiiiite some time (Sayat Nova - Fakhradn Meragh: maziiiiiiirt rehaaaaaaaaan, haytaytadz en, varti michoom eeeeeeen), and prominent novelist Krikor Zohrab has a cute short story called "Rehan".

I personally think it is, but I might be mistaken.


Zeytun = dzitapetux

xBaron Dants
12-24-2004, 10:38 PM
Zeytun = dzitapetux

pff, you think you're all that now? I said that already! (although we only used 2 similar letters in writing the same word :laugh:)

sleuth
12-24-2004, 10:41 PM
pff, you think you're all that now? I said that already! (although we only used 2 similar letters in writing the same word :laugh:)



:laugh: :laugh: :laugh: hahahah I missed it sorry baronchik...

HyeJinx1984
12-24-2004, 10:44 PM
Dosh (chest)? .........................

sSsflamesSs
12-24-2004, 10:45 PM
Dosh (chest)? .........................

Perchot dosh ?

xBaron Dants
12-24-2004, 10:47 PM
chest- gurdzk (kurtsk)

HyeJinx = mazod gurdzk (mazot kurtsk)

sleuth
12-24-2004, 10:50 PM
chest- gurdzk (kurtsk)

HyeJinx = mazod gurdzk (mazot kurtsk)


pfff you are all that he? :laugh:

Gurdzk = breast

Chest =kerckavandak :p

xBaron Dants
12-24-2004, 10:51 PM
I admit...I am nothing :crying:


BUUUUT, it is 3AM here. I claim geographic immunity. And come on, I got azadkegh, I deserve some respect.

sSsflamesSs
12-24-2004, 10:51 PM
chest- gurdzk (kurtsk)

HyeJinx = mazod gurdzk (mazot kurtsk)

Um, if kurtsk is chest, how would you say breast, specifically? (I am being totally serious here.)

Edit: Haha, never mind, just saw sleuth's post. That's right...kertskavandak. :)

xBaron Dants
12-24-2004, 10:52 PM
Flames, JUST ASK SLEUTH OK??? I KNOW NOTHING ANYMORE!!! :crying:

sleuth
12-24-2004, 10:53 PM
I admit...I am nothing :crying:


BUUUUT, it is 3AM here. I claim geographic immunity. And come on, I got azadkegh, I deserve some respect.

You deserve Alot more Baronchik :)

xBaron Dants
12-24-2004, 10:54 PM
Does that mean I get a hampuyr? (see, I didn't even say bachig :D)

Che_Ka
12-24-2004, 10:55 PM
We all know the correct word is azadkegh. But no one uses it. The eternal question: Is the correct incorrect word baghdanos, or maghdanos? lol

HyeJinx1984
12-24-2004, 10:56 PM
apparently in real proper Armenian Baghnik means "bathroom" but then what means shower/bath?

xBaron Dants
12-24-2004, 10:56 PM
We all know the correct word is azadkegh. But no one uses it. The eternal question: Is the correct incorrect word baghdanos, or maghdanos? lol

loooooooooool. Definitely Maghdanos.


Baghdanos yegher...vor kughen yeger es vor? :laugh:

HyeJinx1984
12-24-2004, 10:57 PM
We all know the correct word is azadkegh. But no one uses it. The eternal question: Is the correct incorrect word baghdanos, or maghdanos? lol

no, the eternal question is "batchik" or "matchik"?

Che_Ka
12-24-2004, 11:09 PM
Hos nayir, dzo. Yes ou toon nouyn kuighen yeger enk. Ayt kuighin anounuh Halab eh. lol

I say baghdanos. The Arabic word is ba'dounes. Hence, baghdanos. :)

Che_Ka
12-24-2004, 11:09 PM
Matchik paruh gyankis mech chem lsadz...

Che_Ka
12-24-2004, 11:10 PM
hyejinx: I think zookaran (zoogaran) is the proper word for toilet/bathroom. And paghnik (baghnik) is the proper word for bath. (Like, "trkagan paghnik.")

Then of course there's the (WA?) slang of "bedkaran" - which is the ugliest word ever!! lol

sSsflamesSs
12-24-2004, 11:13 PM
Does that mean I get a hampuyr? (see, I didn't even say bachig :D)

Oh man, what a flashback...

I was in first grade (I think...I only finished 3 grades in Armenia, so it was 1st, 2nd, or 3rd lol), and learned how to spell that word "hampuyr"...but...the way the teacher had taught it was the wrong way. When I went home, we were trying to figure out whether it was hampuyr or hampyur...and no one knew for sure, hahaha. Because the adults at home thought it was hampuyr, but the teacher was positive that it was hampyur. Anyway, just thought I'd share. Akh memories. :(

xBaron Dants
12-24-2004, 11:19 PM
Che ka: Halebe kugh che...AYL KUGHAKAGHAK!! The arabic word can be whatever it wants. We have the right to completely deform it, so Maghdanos it is. Baghdanos yegher...ter chem havadar..gardzes baghbaghag gses.

Flames, how is the correct spelling in Hayastantsi writing? Because in non-Hayastantsi writing, we write it completely differently...but now you have me all perplexed because I have the Hayastantsi spelling figured out pretty well also.

Che_Ka
12-24-2004, 11:30 PM
Verchers Haleb aytseler es, artyok? Voch kuigh eh, voch al kaghak. Ayl polorovin darper ashkharh. lol

Yev amot kezi! Arapagan yergre kaghter es, yev ter g'oozes chartel araperen lezoon...vakh...;)

In Soviet spelling, it's hampouyr [vo-huin-hi].
In Classical spelling, it's hampoyr [vo-hi].

Looks like the teacher may have thought it was spelled hampuir [ini-huin], whereby in Soviet spelling it would be hampyour [hi-vo-huin].

That's as good as I can do to defend that teacher's mistake.

Did I just confuse everyone? lol

sSsflamesSs
12-24-2004, 11:31 PM
Flames, how is the correct spelling in Hayastantsi writing? Because in non-Hayastantsi writing, we write it completely differently...but now you have me all perplexed because I have the Hayastantsi spelling figured out pretty well also.

My Armenian spelling is horrible. :crying:

Isn't it hambuyr?

Like so...(if I'm wrong, and you make fun of me instead of politely correcting me, I will kick some bootay)...

http://img.photobucket.com/albums/v178/sSsflamesSs/hambuyr.bmp

Edit: Writing things on Paint with a mouse is freaking hard!!!

Che_Ka
12-24-2004, 11:33 PM
flames: That's right! In Classical spelling, you would omit the "huin."

xBaron Dants
12-24-2004, 11:38 PM
Yeté Haleb yertam, miayn zinvoragan ashkharhe ge desnem aylevs. Shad sird chiga :)

And flames, you look like you have a pretty handwriting, from the way you write on paint (I kid not...it just looks like it's written by somebody who would have a graceful handwriting on paper.)

sSsflamesSs
12-24-2004, 11:41 PM
Yeté Haleb yertam, miayn zinvoragan ashkharhe ge desnem aylevs. Shad sird chiga :)

And flames, you look like you have a pretty handwriting, from the way you write on paint (I kid not...it just looks like it's written by somebody who would have a graceful handwriting on paper.)

My Armenian handwriting hasn't evolved from 3rd grade...so it looks very childish hehe, but thank you.

As far as my English handwriting...it changes with my mood, but I wouldn't call it graceful. :laugh:

HyeJinx1984
12-25-2004, 12:08 PM
Pabooch (Slippers) & Choost (Sandals)?

Che_Ka
12-25-2004, 12:32 PM
Pabooj is either Turkish or Arabic. The Armenian word for slippers is "hoghatap."

Can't help with choost.

!EEK
12-25-2004, 12:34 PM
Yeh, we say paboodj too....

Moognik moognik, char moognik, sirem...blabla..who knows the next few sentences?

HyeJinx1984
12-25-2004, 12:38 PM
This is kind of disturbing how half of the Armenian a lot of us speak isn't even Armenian at all...

Che_Ka
12-25-2004, 01:31 PM
The important thing is to be able to recognize the odar words and replace them with their Armenian equivalents. :)

Here's some that are pretty easy to adapt to - we should all do this much at least. :)

television = heradesil
radio = tsaynaspuir
computer = hamagarkich
website = gaykech
parking garage = gankar
grocery store = nbaradoon
cell/mobile phone = pchchayin heratsayn (i just say tserki heratsayn)
gasoline ("benzine," "petrol") = karyuigh
any kind of "station" = gayan
automobile ("oto") = inknasharj
freeway = azadooghi (my favorite lol)

I try to use most of these in daily speech. My mom looks at me all weird. lol

Che_Ka
12-25-2004, 01:34 PM
I have one of my own.

What's the Armenian word for "stove" -- we say "pyuitagas," which is probably French.

!EEK
12-25-2004, 01:34 PM
The important thing is to be able to recognize the odar words and replace them with their Armenian equivalents. :)

Here's some that are pretty easy to adapt to - we should all do this much at least. :)

television = heradesil
radio = tsaynaspuir
computer = hamagarkich
website = gaykech
parking garage = gankar
grocery store = nbaradoon
cell/mobile phone = pchchayin heratsayn (i just say tserki heratsayn)
gasoline ("benzine," "petrol") = karyuigh
any kind of "station" = gayan
automobile ("oto") = inknasharj
freeway = azadooghi (my favorite lol)

I try to use most of these in daily speech. My mom looks at me all weird. lol

First time I've heard about "radio, computer, website, gasoline an dparking garage" As for the others, I use them or I've already heard of them but don't use them (like heradesil. I know what it means but I say television)

sleuth
12-25-2004, 02:06 PM
I have one of my own.

What's the Armenian word for "stove" -- we say "pyuitagas," which is probably French.


Stove= gasojax (gasojagh)

gasoline= varelik (xaruyk has different meaning).

sleuth
12-25-2004, 02:08 PM
Does that mean I get a hampuyr? (see, I didn't even say bachig :D)


It means You get a hamBuyr (hame ev BUYR or booyr) on your Aytik (see, I didn't even say tooshik) :p