Announcement

Collapse
No announcement yet.

Armenian Slang & Idioms

Collapse
X
 
  • Filter
  • Time
  • Show
Clear All
new posts

  • #41
    Originally posted by nairi
    Who says it's wrong and illiterate? What is wrong and what is illiterate? Care to define?
    Sure...
    Tell me, how many Armenian books have you read in which they used:
    una, instead of uni
    chuna, instead of chuni
    dara, instead of darav
    bera, instead of berav
    stur, instead of aystegh
    endur, instead of ayndegh
    inkneresoon, inkneredoon instead of menk, dook
    and the list goes on and on and on... So there, that makes it wrong and illiterate.


    Originally posted by nairi
    And indeed, why use knife and fork when they are simply commodoties for the Victorians? We can just as easily eat with our hands. Did you know that eating rice with one hand without letting one grain fall is much more challenging than eating without elbows on a table? Just wondering..

    Ummm yeah okay, keep eating with your hands cause you're not a victorian... hahaha
    What kind of a reasoning is that?

    Comment


    • #42
      I think what Nairi is getting at is that local dialects are a part of the overall Armenian culture. They give flavor, depth, and color to the language. And it's certainly interesting to unravel the sources for the differences in local dialects.

      Of course, these dialects are wrong in the sense that they are not found in official Armenian textbooks, newspapers, dictionaries, etc. We should all know how to speak 'proper' Armenian, but knowing, understanding, and appreciating the dialects is important, too. That, too, is a part of our culture.

      My mom can speak proper WA -- but she can just as easily switch to the Dikranagerd dialect. I love it. I've picked some of it up. It is a way for me to connect with my roots.

      I share the same interest in dialects that Nairi seems to share.
      Last edited by Che_Ka; 01-24-2005, 09:37 PM.

      Comment


      • #43
        Originally posted by Che_Ka
        I think what Nairi is getting at is that local dialects are a part of the overall Armenian culture. They give flavor, depth, and color to the language. And it's certainly interesting to unravel the sources for the differences in local dialects.

        Of course, these dialects are wrong in the sense that they are not found in official Armenian textbooks, newspapers, dictionaries, etc. We should all know how to speak 'proper' Armenian, but knowing, understanding, and appreciating the dialects is important, too. That, too, is a part of our culture.

        My mom can speak proper WA -- but she can just as easily switch to the Dikranagerd dialect. I love it. I've picked some of it up. It is a way for me to connect with my roots.

        I share the same interest in dialects that Nairi seems to share.

        The whole point I'm trying to make is that, the reason they talk like that is LACK of EDUCATION. I certainly don't speak Armenian the way it's written in the books, but also when I speak Armenian, no one laughs at me nor they say Gyughatsiya.

        I'm not so sure about this, but we might be confusing dialect with accent also.

        Comment


        • #44
          Che ka is getting the gist. Thanks

          Cat, have you ever read Abovian or Raffi? Among others.
          When were Armenian language textbooks introduced, by who, for who and why?

          Comment


          • #45
            Originally posted by hyebruin
            hmmm it's not exactly the past tense, i believe it's the subjunctive here..with zangim (zangei) and past tense---> zangam (zangetsi), gnatsim (gnatsi)... and i dont' think it's siram it's siratsim/siretsim (siretsi)
            Yes uzumim kez zangim hama zhamanak chunetsam

            Comment


            • #46
              Originally posted by nairi
              Cat, have you ever read Abovian or Raffi? Among others.
              When were Armenian language textbooks introduced, by who, for who and why?
              No, I don't think I have... but I know I've read Hovhanes Toomanian and Baruyr Sevak if that helps . How is that related to our previous discussion though? And no, I don't know the date of the first published textbook either. I mean, if you insist on una, chuna, etc. being correct, then I don't wish to argue with you. You might wanna double check with an Armenian school teacher though.

              Originally posted by EYYBABA23
              I certainly don't speak Armenian the way it's written in the books, but also when I speak Armenian, no one laughs at me nor they say Gyughatsiya.
              I think we do, I mean we might say 'estegh' instead of 'aystegh', but that's like saying gonna instead of going to. The way we speak isn't really different from books, those 'yani', 'masalan', etc aside...

              Comment


              • #47
                Originally posted by CatWoman

                No, I don't think I have... but I know I've read Hovhanes Toomanian and Baruyr Sevak if that helps .
                Tumanian wrote in his vernacular, i.e. dialect. Go further back and you'll find authors only writing in their vernacular. I guess I'm not sure what you mean by literate, but if literate means writing only in the Soviet standard of the 1950s to now, then you might as well consider Baronian, Tumanian, Raffi, and even Narek illiterate.

                Comment


                • #48
                  Originally posted by nairi
                  Tumanian wrote in his vernacular, i.e. dialect. Go further back and you'll find authors only writing in their vernacular. I guess I'm not sure what you mean by literate, but if literate means writing only in the Soviet standard of the 1950s to now, then you might as well consider Baronian, Tumanian, Raffi, and even Narek illiterate.
                  Yes, that's what I mean... 1950 to now, thats 55 years, not enough time to adapt? Did any of the writers you mentioned use una/chuna type of language? Cause there is a difference between Tumaninan around early 1900s writing in his vernacular and an Armenian young adult in year 2005 saying dari/beri/inkneresoon etc.

                  Comment


                  • #49
                    "the son of a donkey" or something like that when your parents say it to you its too good ahahhahaha

                    Comment


                    • #50
                      I love the expression iyaaaaaaaaa....it sounds really cute

                      Comment

                      Working...
                      X