Re: vocabulary differences between Western and Eastern Armenian
Hmmmm...one would think all this would prove to be a deterrent for somebody learning, and yet, it is not.
Announcement
Collapse
No announcement yet.
vocabulary differences between Western and Eastern Armenian
Collapse
X
-
Re: vocabulary differences between Western and Eastern Armenian
Originally posted by Davo88However, we prefer bdough.
Leave a comment:
-
Re: vocabulary differences between Western and Eastern Armenian
Differences like ''Bdough - Mirk'' aren't true differences... Both of those words are included in Western Armenian dictionaries so they are both part of the Western Armenian vocabulary. However, we prefer bdough.Last edited by Davo88; 06-08-2006, 05:07 PM.
Leave a comment:
-
Re: vocabulary differences between Western and Eastern Armenian
here are some more confusing thigs between Eastern and Wester.... though this is just pronuncation...
Okay two other differences
Read the following with latin transliteration
bad - E:duck W:wall
pat - E: wall W:duck
Different words
East West
Sar@- pagh (pagh is rearely used in Eastern... and whenever used means "cool" not "cold")
Leave a comment:
-
Re: vocabulary differences between Western and Eastern Armenian
"yan" "ean" "uni" "unts" "yants" (wich comes from "ants") are endings for amrmenian family names. They basicaly means "Of The" ..
Like Vardanyan measn "Of The Vardan" or "Vardani)...
In the villages they still used to reffer like "Vardanants Khachik@" Which means they are referring to one of the respencted Vardan's ancesteros.
so the "ants" may(might) sound "unts" "ants" in different dialects... The same for "ean" "yan" this ending is still used in armenian "Yerevanyan gisher" "Yerevani night"... so our family name endings are to show possesion.
Leave a comment:
-
Re: vocabulary differences between Western and Eastern Armenian
Originally posted by tunotI don't think it really matters. It's how it's pronounced and sometimes also looks esthetically.
Either way, if you're going to pick on transliteration, then the first one should be spelled EAN in Latin. Both EAN and IAN are pronounced as YAN in Armenian, and IAN is pronounced the same as YAN in English. Which may explain why the transliterations do not always have to be literate.
This brings up an interesting question. Where did the YAN and IAN last names start from? I don't think it's related 100% to Western and Eastern Armenians, there are Armenians from Turkey with YAN last names as well.
Leave a comment:
-
Re: vocabulary differences between Western and Eastern Armenian
thanks for clearing the poghota confusion, looked it up online and indeed it's avenue. didn't know that.
Leave a comment:
-
Re: vocabulary differences between Western and Eastern Armenian
Originally posted by imhyeI thought IAN is ??? and YAN is ??? -- isn't that street sign spelled incorrectly?
Either way, if you're going to pick on transliteration, then the first one should be spelled EAN in Latin. Both EAN and IAN are pronounced as YAN in Armenian, and IAN is pronounced the same as YAN in English. Which may explain why the transliterations do not always have to be literate.
Leave a comment:
-
Re: vocabulary differences between Western and Eastern Armenian
I thought IAN is ԵԱՆ and YAN is ՅԱՆ -- isn't that street sign spelled incorrectly?
Leave a comment:
Leave a comment: