Announcement

Collapse
No announcement yet.

The Western Armenian Language Thread

Collapse
X
 
  • Filter
  • Time
  • Show
Clear All
new posts

  • yerazhishda
    replied
    Re: The Western Armenian Language Thread

    Originally posted by crusader1492 View Post
    I have a couple of good text books that I read before I go to bed...you welcome to borrow one.

    Hey, how was your Christening? Noritz shnoravor!
    Yes, I definitely owe you a visit one of these days. I appreciate the offer.

    The priest said I have to wait a little bit longer b/c of scheduling issues, but God willing I will be able to get baptized within the next few weeks.

    Leave a comment:


  • crusader1492
    replied
    Re: The Western Armenian Language Thread

    Originally posted by yerazhishda View Post
    Is that a left over from Grabar? «Շունք» կամ «կատուք» լսած չեմ: Is it used in any other context other than for "eyes"?
    According to my resident native speakers, this is wrong. It should be shooner" and "gadooner". Again, the ք is wrong.

    Leave a comment:


  • crusader1492
    replied
    Re: The Western Armenian Language Thread

    Originally posted by yerazhishda View Post
    Thank you, enger.

    This is what I thought (although «լերան» should be spelt «լեռան»). And because «աչ» appears many times without the «ք», I was confused as to what it meant.

    P.S. How have you done learning Armenian? What methods/approaches have you found useful?
    I have a couple of good text books that I read before I go to bed...you welcome to borrow one.

    Hey, how was your Christening? Noritz shnoravor!

    Leave a comment:


  • crusader1492
    replied
    Re: The Western Armenian Language Thread

    Originally posted by Armenian View Post
    You're a little off.

    աչերուդ (or աչերիդ in Eastern Armenian) implies - for your eyes.

    Also, plural in the Armenian language can be done two ways, by adding a ք or a եր at the end of the word.
    Therefore, it's either աչք or աչեր

    Many Western Armenian speakers for some reason make the mistake of saying աչքեր.



    Again.

    աչ = eye

    աչք or աչեր = eyes.
    I'm not so sure about a ք making word plural (եր is correct if the word is one syllable). I have a house full of both western and eastern Armenian speakers who say so.

    Leave a comment:


  • yerazhishda
    replied
    Re: The Western Armenian Language Thread

    Originally posted by Armenian View Post
    You're a little off.Also, plural in the Armenian language can be done two ways, by adding a ք or a եր at the end of the word.
    Is that a left over from Grabar? «Շունք» կամ «կատուք» լսած չեմ: Is it used in any other context other than for "eyes"?

    Leave a comment:


  • yerazhishda
    replied
    Re: The Western Armenian Language Thread

    Originally posted by Armenian View Post
    Many Western Armenian speakers for some reason make the mistake of saying աչքեր.
    Ahhh that makes more sense. I've always heard people say «աչքեր». Thanks for the clarification.

    Leave a comment:


  • Armenian
    replied
    Re: The Western Armenian Language Thread

    Originally posted by crusader1492 View Post
    աչ - աչերդ, աչերուդ, eye - your eyes - your eyes (western) (Should be spelled աչք)
    You're a little off.

    աչերուդ (or աչերիդ in Eastern Armenian) implies - for your eyes.

    Also, plural in the Armenian language can be done two ways, by adding a ք or a եր at the end of the word.

    Therefore, it's either աչք or աչեր

    Many Western Armenian speakers for some reason make the mistake of saying աչքեր.

    Originally posted by yerazhishda View Post
    And because «աչ» appears many times without the «ք», I was confused as to what it meant.
    Again.

    աչ = eye

    աչք or աչեր = eyes.

    Leave a comment:


  • yerazhishda
    replied
    Re: The Western Armenian Language Thread

    Originally posted by crusader1492 View Post
    լերան - on the mountain

    աչ - աչերդ, աչերուդ, eye - your eyes - your eyes (western)

    պերլինի - Berliner or Berlin's

    __________

    Here's a decent translator:

    www.translator.am
    Thank you, enger.

    This is what I thought (although «լերան» should be spelt «լեռան»). And because «աչ» appears many times without the «ք», I was confused as to what it meant.

    P.S. How have you done learning Armenian? What methods/approaches have you found useful?

    Leave a comment:


  • crusader1492
    replied
    Re: The Western Armenian Language Thread

    Originally posted by yerazhishda View Post
    Can someone help me with the definitions to these words? Thanks.

    Ա) լերան
    Բ) աչ - աչերդ, աչերուդ
    Գ) պերլինի

    լերան - on the mountain

    աչ - աչերդ, աչերուդ, eye - your eyes - your eyes (western) (Should be spelled աչք)

    պերլինի - Berliner or Berlin's

    __________

    Here's a decent translator:

    Leave a comment:


  • yerazhishda
    replied
    Re: The Western Armenian Language Thread

    Can someone help me with the definitions to these words? Thanks.

    Ա) լերան
    Բ) աչ - աչերդ, աչերուդ
    Գ) պերլինի

    Leave a comment:

Working...
X