Originally posted by yerazhishda
View Post
Announcement
Collapse
No announcement yet.
The Western Armenian Language Thread
Collapse
X
-
Re: The Western Armenian Language Thread
Originally posted by Mos View PostFor example, tun@ lav e տունը լավ է (the house is good) is Eastern Armenian when spoken ա (a) is used, but as you see for writing է (e) is used of course. Also house in eastern is spelled տուն while I think in western it's spelled դուն.
Spoken : tun@ lav a
Written: tun@ lav e
In WA, կարող = garogh
In EA, կարող = karogh
In WA, կատու = gadu
In EA, կատու = katu
You get the picture.
Leave a comment:
-
Re: The Western Armenian Language Thread
When people speak Western Armenian, I understand most of it, but they use some words that Eastern Armenian never uses (usually conversational), usually from Turkish and Arabic. Also the vocabulary that one uses from Yerevan differs a lot from the vocabulary of a western armenian diasporan. We use more Russian loan words which is a big factor in the difference and for some words that Western Armenians use English to say, we use Russian. Also as all of you know there is differnence in grammar and spelling aspect. For example, tun@ lav e տունը լավ է (the house is good) is Eastern Armenian when spoken ա (a) is used, but as you see for writing է (e) is used of course. Also house in eastern is spelled տուն while I think in western it's spelled դուն.
Spoken : tun@ lav a
Written: tun@ lav e
Leave a comment:
-
Re: The Western Armenian Language Thread
Originally posted by Armenian View PostLeft over? I would much rather refer to it as an inheritance. Yes, it is derived from Grabar and it is part of the vernacular today.
Leave a comment:
-
Re: The Western Armenian Language Thread
Originally posted by yerazhishda View PostI've always heard people say «աչքեր».
Originally posted by yerazhishda View PostIs that a left over from Grabar? «Շունք» կամ «կատուք» լսած չեմ: Is it used in any other context other than for "eyes"?
More examples:
Տղեք - boys
Երեխեք - children
Մարդիք - men/people
Կանայք - women
Ոտք - feet
Leave a comment:
-
Re: The Western Armenian Language Thread
Originally posted by Federate View Post«Հոս» alone is just fine. I know you're translating from English "in here" but it sounds awkward when you write «հոսի մէջ» in Armenian
Another choice of word you could use is «այստեղ»։
Leave a comment:
-
Re: The Western Armenian Language Thread
Originally posted by Federate View Post«Կատուներ» եւ «շուներ» ճիշտ ձեւն է գրելու եւ խօսելու։ «Կատուք» եւ «շունք» բնաւ չըսուիր՝ քիչ մը ծիծաղելի է նոյնիսկ կարդալ ատիկա ԼՈԼ։ Յամենայնդեպս, «ք» գիրը գրաբար հայերէնի մէջ կը գործածուէր իբրեւ յոգնակիի "suffix"։ Հիմա, այսինքն այս օրերուն, չի գործածուիր։ Միայն -եր եւ -ներ կը գործածենք։
«Աչքեր» բառը շատ աւելի կը գործածուի քանդէ «աչեր» բառը։ «Աչեր» շատ կը լսեմ երբ մարդիկ կ՛երգեն բայց այն պարագայէն զատ, շատ չըսուիր։ Նոյնիսկ երբ Google search կատարես երկու բառերը, կը տեսնես որ «աչքեր» բառը շատ աւելի "results" ունի։
Hope this helped!
Leave a comment:
-
Re: The Western Armenian Language Thread
Originally posted by yerazhishda View Post- Նաեւ, Արեւմտահայերէնով կամ Անգլերէնով պէտք է որ գրէք հոսի մէջ:
Another choice of word you could use is «այստեղ»։
Leave a comment:
-
Re: The Western Armenian Language Thread
Originally posted by yerazhishda View PostExactly, this is what I was trying to point out. I'll have to ask my father the next time I see him if he has ever heard of using «ք» as a plural. I seem to recall him saying «աչքեր» in the past but that and «աչեր» are probably both correct.
However, I will not discount what Armenian said as he is the one living in Armenia, not me.
«Աչքեր» բառը շատ աւելի կը գործածուի քանդէ «աչեր» բառը։ «Աչեր» շատ կը լսեմ երբ մարդիկ կ՛երգեն բայց այն պարագայէն զատ, շատ չըսուիր։ Նոյնիսկ երբ Google search կատարես երկու բառերը, կը տեսնես որ «աչքեր» բառը շատ աւելի "results" ունի։
Hope this helped!
Leave a comment:
-
Re: The Western Armenian Language Thread
Originally posted by crusader1492 View PostAccording to my resident native speakers, this is wrong. It should be shooner" and "gadooner". Again, the ք is wrong.
However, I will not discount what Armenian said as he is the one living in Armenia, not me.
Leave a comment:
Leave a comment: