Announcement

Collapse

Forum Rules (Everyone Must Read!!!)

1] What you CAN NOT post.

You agree, through your use of this service, that you will not use this forum to post any material which is:
- abusive
- vulgar
- hateful
- harassing
- personal attacks
- obscene

You also may not:
- post images that are too ... See more
See more
See less

The Western Armenian Language Thread

Collapse
X
 
  • Filter
  • Time
  • Show
Clear All
new posts

  • #11
    Re: The Western Armenian Language Thread

    Originally posted by yerazhishda View Post
    Thank you, enger.

    This is what I thought (although «լերան» should be spelt «լեռան»). And because «աչ» appears many times without the «ք», I was confused as to what it meant.

    P.S. How have you done learning Armenian? What methods/approaches have you found useful?
    I have a couple of good text books that I read before I go to bed...you welcome to borrow one.

    Hey, how was your Christening? Noritz shnoravor!

    Comment


    • #12
      Re: The Western Armenian Language Thread

      Originally posted by yerazhishda View Post
      Is that a left over from Grabar? «Շունք» կամ «կատուք» լսած չեմ: Is it used in any other context other than for "eyes"?
      According to my resident native speakers, this is wrong. It should be shooner" and "gadooner". Again, the ք is wrong.

      Comment


      • #13
        Re: The Western Armenian Language Thread

        Originally posted by crusader1492 View Post
        I have a couple of good text books that I read before I go to bed...you welcome to borrow one.

        Hey, how was your Christening? Noritz shnoravor!
        Yes, I definitely owe you a visit one of these days. I appreciate the offer.

        The priest said I have to wait a little bit longer b/c of scheduling issues, but God willing I will be able to get baptized within the next few weeks.

        Comment


        • #14
          Re: The Western Armenian Language Thread

          Originally posted by crusader1492 View Post
          According to my resident native speakers, this is wrong. It should be shooner" and "gadooner". Again, the ք is wrong.
          Exactly, this is what I was trying to point out. I'll have to ask my father the next time I see him if he has ever heard of using «ք» as a plural. I seem to recall him saying «աչքեր» in the past but that and «աչեր» are probably both correct.

          However, I will not discount what Armenian said as he is the one living in Armenia, not me.

          Comment


          • #15
            Re: The Western Armenian Language Thread

            Originally posted by yerazhishda View Post
            Exactly, this is what I was trying to point out. I'll have to ask my father the next time I see him if he has ever heard of using «ք» as a plural. I seem to recall him saying «աչքեր» in the past but that and «աչեր» are probably both correct.

            However, I will not discount what Armenian said as he is the one living in Armenia, not me.
            «Կատուներ» եւ «շուներ» ճիշտ ձեւն է գրելու եւ խօսելու։ «Կատուք» եւ «շունք» բնաւ չըսուիր՝ քիչ մը ծիծաղելի է նոյնիսկ կարդալ ատիկա ԼՈԼ։ Յամենայնդեպս, «ք» գիրը գրաբար հայերէնի մէջ կը գործածուէր իբրեւ յոգնակիի "suffix"։ Հիմա, այսինքն այս օրերուն, չի գործածուիր։ Միայն -եր եւ -ներ կը գործածենք։

            «Աչքեր» բառը շատ աւելի կը գործածուի քանդէ «աչեր» բառը։ «Աչեր» շատ կը լսեմ երբ մարդիկ կ՛երգեն բայց այն պարագայէն զատ, շատ չըսուիր։ Նոյնիսկ երբ Google search կատարես երկու բառերը, կը տեսնես որ «աչքեր» բառը շատ աւելի "results" ունի։

            Hope this helped!
            Azerbaboon: 9.000 Google hits and counting!

            Comment


            • #16
              Re: The Western Armenian Language Thread

              Originally posted by yerazhishda View Post
              - Նաեւ, Արեւմտահայերէնով կամ Անգլերէնով պէտք է որ գրէք հոսի մէջ:
              «Հոս» alone is just fine. I know you're translating from English "in here" but it sounds awkward when you write «հոսի մէջ» in Armenian

              Another choice of word you could use is «այստեղ»։
              Azerbaboon: 9.000 Google hits and counting!

              Comment


              • #17
                Re: The Western Armenian Language Thread

                Originally posted by Federate View Post
                «Կատուներ» եւ «շուներ» ճիշտ ձեւն է գրելու եւ խօսելու։ «Կատուք» եւ «շունք» բնաւ չըսուիր՝ քիչ մը ծիծաղելի է նոյնիսկ կարդալ ատիկա ԼՈԼ։ Յամենայնդեպս, «ք» գիրը գրաբար հայերէնի մէջ կը գործածուէր իբրեւ յոգնակիի "suffix"։ Հիմա, այսինքն այս օրերուն, չի գործածուիր։ Միայն -եր եւ -ներ կը գործածենք։

                «Աչքեր» բառը շատ աւելի կը գործածուի քանդէ «աչեր» բառը։ «Աչեր» շատ կը լսեմ երբ մարդիկ կ՛երգեն բայց այն պարագայէն զատ, շատ չըսուիր։ Նոյնիսկ երբ Google search կատարես երկու բառերը, կը տեսնես որ «աչքեր» բառը շատ աւելի "results" ունի։

                Hope this helped!
                Շնորհակալեմ, ընկեր: Հիմա տարբերութիւնը «աչ»-ի եւ «աչք»-ի կը հասկնամ: Ուրեմն, ընդհանրապէս Արդի Արեւմտահայերէնի մէջ աւելի ճիշտ է ըսել «աչքեր», ա՞յո: Նոյնպէս կը խորհէի եւ հիմա պարզ է:

                Comment


                • #18
                  Re: The Western Armenian Language Thread

                  Originally posted by Federate View Post
                  «Հոս» alone is just fine. I know you're translating from English "in here" but it sounds awkward when you write «հոսի մէջ» in Armenian

                  Another choice of word you could use is «այստեղ»։
                  Haha that makes a lot more sense. I appreciate all criticism that is not condescending in nature. I appreciate the explainations.

                  Comment


                  • #19
                    Re: The Western Armenian Language Thread

                    Originally posted by yerazhishda View Post
                    I've always heard people say «աչքեր».
                    It's very commonly used but it's wrong.

                    Originally posted by yerazhishda View Post
                    Is that a left over from Grabar? «Շունք» կամ «կատուք» լսած չեմ: Is it used in any other context other than for "eyes"?
                    Left over? I would much rather refer to it as an inheritance. Yes, it is derived from Grabar and it is part of the vernacular today.

                    More examples:

                    Տղեք - boys

                    Երեխեք - children

                    Մարդիք - men/people

                    Կանայք - women

                    Ոտք - feet
                    Մեր ժողովուրդն արանց հայրենասիրութեան այն է, ինչ որ մի մարմին' առանց հոգու:

                    Նժդեհ


                    Please visit me at my Heralding the Rise of Russia blog: http://theriseofrussia.blogspot.com/

                    Comment


                    • #20
                      Re: The Western Armenian Language Thread

                      Originally posted by Armenian View Post
                      Left over? I would much rather refer to it as an inheritance. Yes, it is derived from Grabar and it is part of the vernacular today.
                      Yeah, "inheritance" is what I meant - not the negative connotation of "left over". It's probably similar to why we say «բարութեանց» (inherited from Grabar) instead of «բարութիւններու», although I think the later is correct as well (?).

                      Comment

                      Working...