Announcement

Collapse

Forum Rules (Everyone Must Read!!!)

1] What you CAN NOT post.

You agree, through your use of this service, that you will not use this forum to post any material which is:
- abusive
- vulgar
- hateful
- harassing
- personal attacks
- obscene

You also may not:
- post images that are too ... See more
See more
See less

The Western Armenian Language Thread

Collapse
X
 
  • Filter
  • Time
  • Show
Clear All
new posts

  • #31
    Re: The Western Armenian Language Thread

    I was wondering, does Armenian orthography have its own exclamation mark? As far as I know, I have used this ---> ՜ but I always have the feeling that it's not right.
    Azerbaboon: 9.000 Google hits and counting!

    Comment


    • #32
      Re: The Western Armenian Language Thread

      I'm pretty sure it's «...». My Andonian book says it and the Paronian book I'm reading features it many times.

      So for example if you wanted to say "The president is a fool!" you would write:

      «Նախագան խենթ մըն է...:»

      Although, I do think that the «...» is supposed to be more towards the middle of the «:».

      Comment


      • #33
        Re: The Western Armenian Language Thread

        Նաեւ, ես կը խորհիմ որ «՜»ին կը գործածես եթէ ձայնարկութիւն մը կայ: Օրինակներ - «ա՜խ», «վա՜յ», եւ այլն:

        Comment


        • #34
          Re: The Western Armenian Language Thread

          Originally posted by yerazhishda View Post
          I'm pretty sure it's «...». My Andonian book says it and the Paronian book I'm reading features it many times.

          So for example if you wanted to say "The president is a fool!" you would write:

          «Նախագան խենթ մըն է...:»

          Although, I do think that the «...» is supposed to be more towards the middle of the «:».
          Hmm. I'm not too sure about that, I just did some research on 'Armenian punctuation' on Google and this is telling me that ՜ is our official exclamation mark. Կը կարծեմ որ ՜ նոյնպես չի գործածուիր անգլիական «!»-ին պարզապես քանի որ մեր խօսակերպը տարբեր է ուրիշ ժողովուրդներէ ։ Այո ես ալ ՜ կը գործածէի ձայնարկութիւններու հետ որպեսզի երկարեմ ըսած բարը եւ այս մէկը ճիշտ է։ But in the end, I guess we can't really compare the employment of our exclamation with theirs.

          That link also has some weird mark I have never seen before... the "abbreviation mark" lol.
          Azerbaboon: 9.000 Google hits and counting!

          Comment


          • #35
            Re: The Western Armenian Language Thread

            The exclamation mark in Armenian is ( ՜ ) which is being put on words expressing fear, surprise, disgust, regret, joy, etc. For example: «ա՜խ», «վա՜յ», «ափսո՜ ս» եւ այլն:

            The exclamation mark in Armenian is called «երկարացման նշան » and the word containing the mark is called «ձայնարկութիւն».

            Note that sometimes, շեշտ (՛) can be used instead of ( ՜ ) with the same effect.

            Comment


            • #36
              Re: The Western Armenian Language Thread

              Originally posted by Lucin View Post
              The exclamation mark in Armenian is ( ՜ ) which is being put on words expressing fear, surprise, disgust, regret, joy, etc. For example: «ա՜խ», «վա՜յ», «ափսո՜ ս» եւ այլն:

              The exclamation mark in Armenian is called «երկարացման նշան » and the word containing the mark is called «ձայնարկութիւն».

              Note that sometimes, շեշտ (՛) can be used instead of ( ՜ ) with the same effect.
              This is what I thought I had read. It's used on interjections (tsaynargoutiunner).

              You have never seen «...» used as how English speakers would use "!" ? I come across it alot in some of the Western Armenian books from before the turn of the 20th century (Baronian especially).

              Comment


              • #37
                Re: The Western Armenian Language Thread

                Originally posted by yerazhishda View Post
                This is what I thought I had read. It's used on interjections (tsaynargoutiunner).

                You have never seen «...» used as how English speakers would use "!" ? I come across it alot in some of the Western Armenian books from before the turn of the 20th century (Baronian especially).
                No, I haven't encountered չակերտ with կախման կէտեր ( «...» ) used as "!". Does the book say it is equal to the exclamation mark in English? Because it has a different signification/ usage.

                You brought up the following example; «Նախագան խենթ մըն է...:», if it is in a whole context, can you tell me the sentence before and after it?

                Comment


                • #38
                  Re: The Western Armenian Language Thread

                  Lucin jan, I just made up the sentence so there is no context.

                  Take a look at this sentence and tell what is the purpose of the "...":

                  «Միայն ուրախութեան շարժարիթի մասին հրապարակուիլը բաւարար կ'ըլլայ. մարդիկ կ'իմանան, որ իմ կամ քու սիրասուն զաւկին կամ թոռան առաջին տարեդարձն է, աղջկան հարսանիքն է, եղբօրս տղուն մկրտութիւնն է...:»

                  source: http://www.asbarez.com/#AMC=Open&ASBSC=Closed

                  ******************

                  Some more words I couldn't find...

                  -զինք
                  -ինքզինքնին (ինքզինք)
                  -զիրենք (զիրել)
                  -առնուազն
                  -կնկան
                  -պարահած
                  -հետեւեալ (հետեւիլ)
                  -կայնեցաք

                  Thanks

                  Comment


                  • #39
                    Re: The Western Armenian Language Thread

                    Originally posted by yerazhishda View Post
                    Some more words I couldn't find...

                    -զինք
                    -ինքզինքնին (ինքզինք)
                    -զիրենք (զիրել)
                    -առնուազն
                    -կնկան
                    -պարահած
                    -հետեւեալ (հետեւիլ)
                    -կայնեցաք

                    Thanks
                    - «Զինք» պաշտօնական (formal) ձեւ է «ինք» բառին։ Շատ աւելի կը գործածուի գրականօրէն գանթէ բերանացի։ In Armenian grammar, «ինք» is usually used as a subject and «զինք» is used as a direct object
                    - «Ինքզինքին» կը նշանակէ "himself" կամ "to himself"։ Կախեալ է նախադասութենէն։ Կարծեմ աւելի "to himself" կը նշանակէ քանի որ «-ին» suffixը կայ։
                    - «Զիրենք», «զինք»ի պէս, պաշտօնական ձեւ է «իրենք» բառին եւ նոյնպէս աւելի գրական է։ In Armenian grammar, Իրենք is used as a subject and զիրենք is used as a direct object.
                    - «Կնկան» հոլովուած է «կին» (lady or wife) բառէն եւ կը նշանակէ "the wife's" կամ "the lady's"։
                    - «Առնուազն» կը նշանակէ "at least"։ Ուրիշ բառ մը որ կրնաս գործածել ասոր տեղ՝ «գոնէ»։
                    - «Պարահած» բնաւ չեմ լսած։
                    - «Հետեւեալ» կը նշանակէ "the following"
                    - «Կայնեցաք» յոգնակի երկրորդ դէմքն է «կայնիլ» (to stand) բառին եւ կը նշանակէ "you stood" ("you" having the same meaning as «դուք»).
                    Azerbaboon: 9.000 Google hits and counting!

                    Comment


                    • #40
                      Re: The Western Armenian Language Thread

                      Originally posted by federate View Post
                      - «Զինք» պաշտօնական (formal) ձեւ է «ինք» բառին։ Շատ աւելի կը գործածուի գրականօրէն գանթէ բերանացի։ in armenian grammar, «ինք» is usually used as a subject and «զինք» is used as a direct object
                      - «Ինքզինքին» կը նշանակէ "himself" կամ "to himself"։ Կախեալ է նախադասութենէն։ Կարծեմ աւելի "to himself" կը նշանակէ քանի որ «-ին» suffixը կայ։
                      - «Զիրենք», «զինք»ի պէս, պաշտօնական ձեւ է «իրենք» բառին եւ նոյնպէս աւելի գրական է։ in armenian grammar, Իրենք is used as a subject and զիրենք is used as a direct object.
                      - «Կնկան» հոլովուած է «կին» (lady or wife) բառէն եւ կը նշանակէ "the wife's" կամ "the lady's"։
                      - «Առնուազն» կը նշանակէ "at least"։ Ուրիշ բառ մը որ կրնաս գործածել ասոր տեղ՝ «գոնէ»։
                      - «Պարահած» բնաւ չեմ լսած։
                      - «Հետեւեալ» կը նշանակէ "the following"
                      - «Կայնեցաք» յոգնակի երկրորդ դէմքն է «կայնիլ» (to stand) բառին եւ կը նշանակէ "you stood" ("you" having the same meaning as «դուք»).
                      Շնորհակալ եմ, ընկեր: Բացատրութիւնները խնդիրներս պարզեցնեն:

                      Comment

                      Working...