Announcement

Collapse

Forum Rules (Everyone Must Read!!!)

1] What you CAN NOT post.

You agree, through your use of this service, that you will not use this forum to post any material which is:
- abusive
- vulgar
- hateful
- harassing
- personal attacks
- obscene

You also may not:
- post images that are too large (max is 500*500px)
- post any copyrighted material unless the copyright is owned by you or cited properly.
- post in UPPER CASE, which is considered yelling
- post messages which insult the Armenians, Armenian culture, traditions, etc
- post racist or other intentionally insensitive material that insults or attacks another culture (including Turks)

The Ankap thread is excluded from the strict rules because that place is more relaxed and you can vent and engage in light insults and humor. Notice it's not a blank ticket, but just a place to vent. If you go into the Ankap thread, you enter at your own risk of being clowned on.
What you PROBABLY SHOULD NOT post...
Do not post information that you will regret putting out in public. This site comes up on Google, is cached, and all of that, so be aware of that as you post. Do not ask the staff to go through and delete things that you regret making available on the web for all to see because we will not do it. Think before you post!


2] Use descriptive subject lines & research your post. This means use the SEARCH.

This reduces the chances of double-posting and it also makes it easier for people to see what they do/don't want to read. Using the search function will identify existing threads on the topic so we do not have multiple threads on the same topic.

3] Keep the focus.

Each forum has a focus on a certain topic. Questions outside the scope of a certain forum will either be moved to the appropriate forum, closed, or simply be deleted. Please post your topic in the most appropriate forum. Users that keep doing this will be warned, then banned.

4] Behave as you would in a public location.

This forum is no different than a public place. Behave yourself and act like a decent human being (i.e. be respectful). If you're unable to do so, you're not welcome here and will be made to leave.

5] Respect the authority of moderators/admins.

Public discussions of moderator/admin actions are not allowed on the forum. It is also prohibited to protest moderator actions in titles, avatars, and signatures. If you don't like something that a moderator did, PM or email the moderator and try your best to resolve the problem or difference in private.

6] Promotion of sites or products is not permitted.

Advertisements are not allowed in this venue. No blatant advertising or solicitations of or for business is prohibited.
This includes, but not limited to, personal resumes and links to products or
services with which the poster is affiliated, whether or not a fee is charged
for the product or service. Spamming, in which a user posts the same message repeatedly, is also prohibited.

7] We retain the right to remove any posts and/or Members for any reason, without prior notice.


- PLEASE READ -

Members are welcome to read posts and though we encourage your active participation in the forum, it is not required. If you do participate by posting, however, we expect that on the whole you contribute something to the forum. This means that the bulk of your posts should not be in "fun" threads (e.g. Ankap, Keep & Kill, This or That, etc.). Further, while occasionally it is appropriate to simply voice your agreement or approval, not all of your posts should be of this variety: "LOL Member213!" "I agree."
If it is evident that a member is simply posting for the sake of posting, they will be removed.


8] These Rules & Guidelines may be amended at any time. (last update September 17, 2009)

If you believe an individual is repeatedly breaking the rules, please report to admin/moderator.
See more
See less

Western dialect vs. Eastern dialect

Collapse
X
 
  • Filter
  • Time
  • Show
Clear All
new posts

  • #31
    Re: Western dialect vs. Eastern dialect

    Present simple: I go = Գնում եմ շուկայ: ( meaning that you go there on a regular basis)

    Present continuous: I am going = Գնում եմ շուկայ: ( meaning that I am going now or in the near future)
    ( In the Eastern Armenian, the present simple and present continuous are presented by one single tense)

    Past continuous: I was going = Գնում էի:

    Future simple: I will go = Կ'գնամ

    Past simple: I went = Գնացի

    Present perfent: I have gone = Գնացել եմ

    Past perfect: I had gone = Գնացել էի

    Have to/ Must I have to ( must) go = Պիտի գնամ

    Conditionel: If I go : Եթէ գնամ

    Just my understanding...
    Last edited by Lucin; 10-08-2007, 09:45 AM.

    Comment


    • #32
      Re: Western dialect vs. Eastern dialect

      Originally posted by Lucin View Post
      Of course, we can use "-elu em" for every single verb but sometimes it just doesn't make perfect sense ( at least to me) when you try to put it ( -elu em) into a context:
      I will be studying when you come.= Yerp vor gas, sovorelu em?? "sovorelu em" in itself sounds fine but in the context...
      I will be eating lunch when you arrive. = Yerp vor hasnes, jashelu em??
      I will be sleeping when you come. = Yerp vor gas, knelu em.
      How do these sentences(in Armenian) sound to your ears?
      Lucin, those are indeed interesting and more importantly do not contain the future continuous tense. I wonder if the culprit is the "when ...". This might be like cheating but if you change the sentences to:
      "Ko galu jamanak yes sovorelu em"
      "Ko aycelutian @ntackum yes jashelu em"

      The sentence you gave on the other hand are examples of "I am going to ...", like "When you come I am going to sleep". So maybe that's another use for the "elu em", like the "elu ei" is "was going to ..."

      Also, for the "I will be sleeping when you arrive", the closest Armenian version is "Vor gas yes klinem qnats" (literally "when you come I will be asleep"), which really is the meaning behind "I will be sleeping when you arrive". That could explain why the "elu em" doesn't work in that context.
      The continuous to me signifies a process that lasts some time.

      Verdict: Armenian grammar is a true chameleon or a Transformer, as far as grammars are concerned.
      Last edited by karoaper; 10-08-2007, 09:57 AM.

      Comment


      • #33
        Re: Western dialect vs. Eastern dialect

        Originally posted by Armenian
        Շուկայ եմ գնում - I'm going to the market

        Շուկայ կգնամ - I go to the market

        Quote:
        Future simple: I will go = Կ'գնամ


        Not correct. It should be: Պիտի գնամ or Գնալու եմ

        Quote:
        Have to/ Must I have to ( must) go = Պիտի գնամ


        Not correct. It should be Պետք է գնամ
        I'm certainly no expert, but I think some confusion may be occuring as a result of differing usages between Eastern and Western Armenian. For example:

        Կգնամ, in Eastern Armenian = 'I will go' (as opposed to գնալու եմ - 'I will be going'. However, in Western Armenian, the Կը prefix indicates the present or past tense of the indicative mood, thus Կ'երթամ = 'I go'.

        Պիտի գնամ , in Eastern Armenian = I must/should go, while in Western Armenian Պիտի indicates the future tense, hence Պիտի երթամ = I will go.
        Last edited by womble; 10-08-2007, 02:53 PM.

        Comment


        • #34
          Re: Western dialect vs. Eastern dialect

          Originally posted by karoaper View Post
          Siamanto, I would only consider Wiki a good source of grammar if the authors were actually experts on Armenian language.
          karoaper, I know how Wikipedia is built and evolves and when compared to a more extensive source it seems accurate; so far, it proved to be an accurate reference. Also, compared to a more extensive source, it has the advantage to be a bit more concise. However, if you prefer a more extensive source as reference, please consider Armenian Language Lessons: Verbs (Part I)

          So as long as it is consistent with other sources and as long as you can't point to inaccuracies, I would consider Wikipedia's Armenian Verbs as an acceptable reference. I consult both references before I post and I suggest that you consider them, as your understanding of the grammar seems quite subjective.

          As for what you think is an inaccuracy; we will see below that it seems to reflect your confusion between the future and the conditional.

          In any case, if you know a more reliable reference than the two mentioned above; please, share it us. In the meantime, I will consider one - or both - of the them as a reference, as I find them to be far more reliable than your subjective understanding. Maybe, you should consult a reference of your choice before posting, as you seem to be rewriting the grammar of Eastern Armenian as you understand it, and no reference seems to agree with you.






          Originally posted by karoaper View Post
          But still, from the Wiki, the example for the Imperfect is:
          -- Nrank' im girk'ә kardum ēin (They were reading/would read my book)

          "They were reading" seems like a past continuous to me.
          In case you did not see it, it says both "They were reading" and "They would read;" such a semantic ambiguity simply means that the underlying grammar (of Eastern Armenian) does not allow to syntactically distinguish them - i.e. distinguish the continuous form.
          I don't understand why it is an issue for you to admit the obvious, as none of the manuals that I have checked mentions the continuous form???
          The French - that includes more cases i.e. tenses/moods/aspects/...than the Armenian, including the ones that you've mentioned - is known to be missing the continuous aspect/form; instead of denying the facts, as some of you seem to do, they have wisely enriched their language with a simple solution, mentioned in earlier posts.







          Originally posted by karoaper View Post
          According to Wiki, Eastern Armenian does not use the k' prefix. I can tell you that that is wrong. As a practitioner of Eastern, the k' prefix is used to denote the simple future tense as in "myus tari Hayastanum ksksven @ntrutiunner@" (Elections will start in Armenia next year).
          As some do, I think that you're confusing the future and the conditional. Please see below or consult a reference of your choice.
          Conditional or subjunctive mood

          Պայմանական կամ ըղձական եղանակ

          Section 165

          The conditional mood has two tenses, future and future perfect.

          Section 166

          The future tense of the conditional mood shows an action accomplishment of which in the future is supposable or conditioned. The future tense of the conditional mood forms by means of the modal particle կ, which is prefixed to the forms of the future tense of the optative mood.

          Future tense of optative mood Future tense of conditional mood Sing. Plur. Sing., Plur. 1. լսեմ լսենք կլսեմ I will hear կլսենք we will hear 2. լսես լսեք կլսես you - - կլսեք you - - 3. լսի լսեն կլսի he - - կլսեն they - -

          1. գնամ գնանք կգնամ I will go կգնանք we will go 2. գնաս գնաք կգնաս you - - կգնաք you - - 3. գնա գնան կգնա he - - կգնան they - -









          Originally posted by karoaper View Post
          In fact, this is how I see the use of the two endings "um/e(a)lu" with the present/past forms of the "to be" verb, "em/ei". Example verb "gnal".

          -gnum em: As mentioned this is used for both the present continuous, as "Yes zrucumem AC forumum" (I'm chatting on AC forum), and in simple present "Yes aprum em Americaum" (I live in US).

          -gnum ei: This is "I was going", as in "Erek poghocov kaylum ei u @nenc mi hat nanar tesa" (I was walking on the street ...) --- past continious.

          -gnalu em: This is "I will be going" or "I am going to go", as in "Vagh@ yerkelu em @nkerochs harsanikin" (tomorrow I will be singing ...) --- future continuous

          -gnalu ei: This one is "I was going to go", as on "ancial tari gnalu ei Hayastan baic pdi mikich spasei" --- I don't know what you'd call this one
          You seem to be rewriting the Armenian Grammar as you please - or understand. Please check one of the references - or one of your choice. Apparently, your understanding does not seem to be conform to the accepted grammatical rules.
          The first is the imperfect, the second is the future and the third is the future perfect.







          Originally posted by karoaper View Post
          There is also as Armenian suggested the

          -gnacel em --- "I have gone", which is the perfect present tense, as in "Arten tomss arrel em" (I have already bought the ticket)

          -gnacel ei --- "Minchev for @nkers ekav, menk arten durs eink gnacel" (By the time he came, we had already left") --- past perfect
          LOL You expect me to take seriously Armenian who translates the conditional as "I go" and you won't consider Wikipedia's page as a possible reference??? I appreciate your sense of humor.

          In any case, none of the above is continuous, I'm afraid that you are confusing the different tenses. Please, see below.
          Past and plusquamperfect tenses

          Վաղակատար և անցյալի վաղակատար ժամանակներ

          Section 154

          The past tense (վաղակատար ժամանակ) shows an action that happened before the moment of speaking.

          Նա ավարտել է իր աշխատանքը:
          He finished his work.
          Քո նամակը ստացել եմ:
          I received your letter.

          The past tense is formed by means of the past participle and personal forms of the auxiliary verb of the present tense.

          Singular Plural

          1. լսել եմ I listened 1. լսել ենք we listened 2. լսել ես you listened 2. լսել եք you listened 3. լսել է he listened 3. լսել են they listened

          1. գնացել եմ I went 1. գնացել ենք we went 2. գնացել ես you went 2. գնացել եք you went 3. գնացել է he went 3. գնացել են they went

          Section 155

          Plusquamperfect tense (անցյալի վաղակատար ժամանակ) shows the past action accomplished before a given past moment and viewed back from that past moment.

          Երեկ, երբ դու եկար ինձ մոտ, ես նամակն արդեն գրել էի:
          Yesterday, when you came to me, I had already written the letter.
          Երբ նա հասավ կայարան, գնացքն արդեն շարժվել էր:
          When he went to the station, the train had already left.

          Section 156

          The plusquamperfect tense is formed by means of the past participle and personal forms of the auxiliary verbs of the past tense.

          Singular Plural

          1. լսել էի I had heard լսել էինք we had heard 2. լսել էիր you had heard լսել էիք you had heard 3. լսել էր he had heard լսել էին they had heard

          1. գնացել էի I had gone գնացել էինք we had gone 2. գնացել էիր you had gone գնացել էիք you had gone 3. գնացել էր he had gone գնացել էին they had gone







          Originally posted by karoaper View Post
          Anyways, I'm far far from any sort of expert (unfortunately), but to my unpracticed (unfortunately) ears this is how it is.
          karoaper, I can tell that you're not an expert, so checking one of the references before posting may help???
          Last edited by Siamanto; 10-08-2007, 06:57 PM.
          What if I find someone else when looking for you? My soul shivers as the idea invades my mind.

          Comment


          • #35
            Re: Western dialect vs. Eastern dialect

            Originally posted by Lucin View Post
            Present simple: I go = Գնում եմ շուկայ: ( meaning that you go there on a regular basis)

            Present continuous: I am going = Գնում եմ շուկայ: ( meaning that I am going now or in the near future)
            ( In the Eastern Armenian, the present simple and present continuous are presented by one single tense)
            Շուկայ եմ գնում - I'm going to the market

            Շուկայ կգնամ - I go to the market

            Future simple: I will go = Կ'գնամ
            Not correct. It should be: Պիտի գնամ or Գնալու եմ

            Have to/ Must I have to ( must) go = Պիտի գնամ
            Not correct. It should be Պետք է գնամ
            Մեր ժողովուրդն արանց հայրենասիրութեան այն է, ինչ որ մի մարմին' առանց հոգու:

            Նժդեհ


            Please visit me at my Heralding the Rise of Russia blog: http://theriseofrussia.blogspot.com/

            Comment


            • #36
              Re: Western dialect vs. Eastern dialect

              Originally posted by Lucin View Post
              Of course, we can use "-elu em" for every single verb but sometimes it just doesn't make perfect sense ( at least to me) when you try to put it ( -elu em) into a context:
              Lucin Jan, perhaps it does not make "perfect sense" to you because your ears are not used to it. However, that does not mean it's not right. I think the error you are making here is comparing Armenian to English. In other words, you are using English as the standard to which Armenian, or any other language, needs to be compared to. This is a serious mistake, the two languages need to be assessed separately.

              There is no phrase or thought in English that can't be completely translated into Armenian. However, there are Armenian thoughts and phrases that simply can't get accurately translate into English, or many other languages. When you evaluate the English translations of famous Armenian writers you will see what I mean.

              I will be studying when you come.= Yerp vor gas, sovorelu em?? "sovorelu em" in itself sounds fine but in the context...
              I will be eating lunch when you arrive. = Yerp vor hasnes, jashelu em??
              I will be sleeping when you come. = Yerp vor gas, knelu em.
              How do these sentences(in Armenian) sound to your ears?
              You can use these Armenian phrases with some effect. However, these thoughts are conveyed a bit differently in Armenian.

              Try, for example:

              Երբ հասնես (ժամանես) քունի մեչ պիտի լինեմ:

              Երբ հասնես (ժամանես) ճաշի ընթացքում պիտի լինեմ:

              However, the best way to express thoughts in question is to say:

              Երբ հասնես քնած կ'լինեմ:

              Երբ հասնես ճաշի նստած կ'լինեմ:

              Note that you can use the Armenian word Պիտի for 'will.' Also the most important issue here is not direct translation, it is the accurate conveyance of the thought or phrase in question.

              (I said that since I feel (I might be wrong) sometimes there is little or no difference between the future continuous ( gnalu em) and the simple future ( k'gnam) especially when the future event will occur at an indefinite time in the future.)
              There is a difference between the two. You don't see it or feel it because you ears are in essence saturated by Persian and English on a daily basis.

              Գնալու եմ: I will be going

              Պիտի գնամ: I will go

              կ'գնամ: I go

              Գնամ: I go???

              Which brings to mind: How would Սիրեմ be translated in English?

              (The fact that some tenses in Armenian are the same such as present simple and present continuous however it can be resolved within the context. Some other languages such as French have similar "shortcomings".)
              Please give me some examples. Thus far I have not seen any viable examples.

              God knows where it's heading. It's getting worse day by day in the Diaspora. The տափակ, գիւղացի Armenian some Diasporans speak is just sickening...
              Using English as the standard to which Armenian must be compared to is in itself an example of the sad state of our attitude towards our language in the Diaspora. It essentially reveals how inferior we feel Armenian is to other languages, albeit subconsciously. I don't think anyone of us here is proficient enough in the Armenian language to make any claims about the language's "shortcomings."
              Մեր ժողովուրդն արանց հայրենասիրութեան այն է, ինչ որ մի մարմին' առանց հոգու:

              Նժդեհ


              Please visit me at my Heralding the Rise of Russia blog: http://theriseofrussia.blogspot.com/

              Comment


              • #37
                Re: Western dialect vs. Eastern dialect

                Please "womble," don't complicate this matter.

                Originally posted by womble View Post
                I'm certainly no expert, but I think some confusion may be occuring as a result of differing usages between Eastern and Western Armenian. For example:
                The prefix "Կ" is used in Eastern and Western Armenian and it has interchangeable meanings in both dialects. However, the "Կ" is used much more often in Western than Eastern Armenian.

                Կգնամ, in Eastern Armenian = 'I will go' (as opposed to գնալու եմ - 'I will be going'. However, in Western Armenian, the Կը prefix indicates the present or past tense of the indicative mood, thus Կ'երթամ = 'I go'.
                Պիտի գնամ = I will go (in Eastern and Western Armenian)

                Պետք է գնամ = I must go (in Eastern and Western Armenian)

                This thought can even be expressed by saying:

                Կամիմ/կ'կամենամ գնալ = I will/willing to go

                Պիտի գնամ , in Eastern Armenian = I must/should go, while in Western Armenian Պիտի indicates the future tense, hence Պիտի երթամ = I will go.
                Please let's not make a mockery of the language here.

                The point I am attempting to make here is to reveal that there is no thought or phrase in English that can't be accurately translated into Armenian. A language without shortcomings, simple as that. Nevertheless, each language has its own unique nature. As a result, they should not be compared to each other.

                The difficulty with the Armenian language is that there are elements of many sub-dialects still actively in use within the two major branches of the Armenian language. As a result of these dialects, there are different ways to conjugate verbs and to phrase sentences and they are considered to be legitimate. This is the fundamental reason why Armenian is so flexible and complicated at the same time. And it is also the reason why if one is not a native speaker of the language it is very difficult to learn it properly.

                In other words, due to its ancient age and complex historiography the Armenian language is not as clearly or neatly defined as a modern language such as English. However, as far as expressions are concerned Armenian takes second place to none.
                Մեր ժողովուրդն արանց հայրենասիրութեան այն է, ինչ որ մի մարմին' առանց հոգու:

                Նժդեհ


                Please visit me at my Heralding the Rise of Russia blog: http://theriseofrussia.blogspot.com/

                Comment


                • #38
                  Re: Western dialect vs. Eastern dialect

                  Originally posted by Armenian View Post
                  Պիտի գնամ = I will go (in Eastern and Western Armenian)
                  Պետք է գնամ = I must go (in Eastern and Western Armenian)
                  "Պիտի գնամ" and "Պետք է գնամ" in Western Armenian????????




                  Originally posted by Armenian View Post

                  Please let's not make a mockery of the language here.
                  With your
                  1. Apparently poor understanding of the Armenian Grammar
                  2. Naive views of grammar and language, in general
                  3. Poor standards
                  You are certainly making a mockery of the (Armenian) language - and language, in general.





                  Originally posted by Armenian View Post

                  The point I am attempting to make here is to reveal that there is no thought or phrase in English that can't be accurately translated into Armenian. A language without shortcomings, simple as that.
                  Here's a little challenge: "Elle parla, quand on a parlé."
                  It's also a challenge to elegantly translate it into English without losing information.
                  Last edited by Siamanto; 10-08-2007, 09:13 PM.
                  What if I find someone else when looking for you? My soul shivers as the idea invades my mind.

                  Comment


                  • #39
                    Re: Western dialect vs. Eastern dialect

                    Originally posted by womble View Post
                    Պիտի գնամ , in Eastern Armenian = I must/should go, while in Western Armenian Պիտի indicates the future tense, hence Պիտի երթամ = I will go.
                    According to Armenian Language Lessons: Verbs (Part I), you seem to be on target.




                    Originally posted by womble View Post
                    Կգնամ, in Eastern Armenian = 'I will go' (as opposed to գնալու եմ - 'I will be going'.
                    According to the same reference, the 'Կ' indicates the conditional, not the future. and "գնալու եմ" is the future - keep in mind that there's a confusion with the continuous aspect/form in all tenses, as, strictly speaking, Armenian lacks the continuous form.





                    Originally posted by womble View Post
                    However, in Western Armenian, the Կը prefix indicates the present or past tense of the indicative mood, thus Կ'երթամ = 'I go'.
                    Yes.
                    Last edited by Siamanto; 10-08-2007, 10:41 PM.
                    What if I find someone else when looking for you? My soul shivers as the idea invades my mind.

                    Comment


                    • #40
                      Re: Western dialect vs. Eastern dialect

                      Originally posted by Lucin View Post
                      Originally posted by Siamanto View Post
                      Pronunciation rules and spelling rules are different; according to your reasoning, it should be "Il estallé" instead of "Il est allé." I'm afraid that it makes no sense.
                      Regardless of pronunciation, words are separated when spelled; it's a basic rule.
                      We write ի՞նչ ես անում but the phonetic is [ ինչես անում], so is the pronunciation. It is one of the rules of Armenian language.( I'm not talking about the spelling)

                      Գրում եմ [Գրումեմ]
                      Կարդում եմ [Կարդումեմ]
                      Քնած էի [Քնածէի]

                      See what I mean?
                      I understood what you meant last time, and that's why I compared it with a similar case that is the French "Il est allé." I simply reminded that, when writing grammatically, spelling rules are respected, regardless of pronunciation rules.
                      What if I find someone else when looking for you? My soul shivers as the idea invades my mind.

                      Comment

                      Working...
                      X