Re: Western dialect vs. Eastern dialect
Pronunciation rules and spelling rules are different; according to your reasoning, it should be "Il estallé" instead of "Il est allé." I'm afraid that it makes no sense.
Regardless of pronunciation, words are separated when spelled; it's a basic rule.
From the above, I can simply conclude that the grammar of Eastern Armenian does not provide a syntax to express the continuous form. It is a serious shortcoming.
I wonder how it is handled in some little known and spoken dialects such as the ones spoken in the region of Kessab, Syria and Mussa Dagh - I'm not sure, but I think that they are are related????
As I have pointed out in an earlier post, the French has the same problem as the Armenian - not only in the future tense.
The lack of a simple syntax to express the continuous action/activity/...is a serious shortcoming - not only for translators; the wide adoption of "gor" reflects the importance? I still think that Armenian linguists and grammarians are responsible for the situation and, obviously, they did not do a good job.
It was never suggested that the French had a separate tense, at the contrary; in fact, I have said in an earlier post
And "être en train de"" is a simple solution: it is applied in a uniform way in all tenses. By the way, it has a similar pattern to the English syntax.
Originally posted by Lucin
View Post
Regardless of pronunciation, words are separated when spelled; it's a basic rule.
Originally posted by Lucin
View Post
I wonder how it is handled in some little known and spoken dialects such as the ones spoken in the region of Kessab, Syria and Mussa Dagh - I'm not sure, but I think that they are are related????
Originally posted by Lucin
View Post
Originally posted by Lucin
View Post
Originally posted by Lucin
View Post
Originally posted by Siamanto
View Post
Comment